1.Article 4 is amended as: "The Provincial Economic and Trade Commission (hereinafter referred to as the Economic and Trade Commission) is responsible for implementing the national guidelines, policies, regulations and standards related to energy conservation, formulating technical policies and plans for energy conservation in the province, deploying and organizing energy conservation work in the province, and inspecting and urging all regions and departments to improve energy conservation management."
2. The first paragraph of Article 5 is amended as: "The local, municipal and county economic and trade commissions and provincial key energy-consuming departments, bureaus and companies shall designate a person in charge of energy conservation."
3. Paragraph 2 of Article 44 is amended as: "For enterprises that expand the boiler capacity without authorization in violation of the provisions of Article 23, the local economic and trade commission shall seal up the equipment and impose a fine per ton of steam 1 10,000 yuan, but the maximum amount shall not exceed 30,000 yuan.
Delete item 3 of article 44.
4. The "Economic Commission" in Article 8 and Article 49 of these Rules, and the "Economic Commission" in Article 12, Article 13, Article 16, Article 17, Article 20, Article 23, Item 1 of Article 44, Article 45 and Article 48 are all changed to "Economic and Trade Commission"; The "Bureau of Standards" in Article 11 is amended as "Bureau of Technical Supervision"; The "environmental protection department of urban and rural construction" in Article 32 is amended as "construction department". Two, "Jiangxi Province to strengthen the management of electricity conservation Interim Measures"
1.In Item 4 of Article 1, the regulation that "the unit whose product power consumption has rebounded (in which the enterprises that meet the national super-class and national first-class standards are allowed to increase their product power consumption by 0.5%) shall be fined according to the principle of" the same rate of reward and punishment "is amended as:" The unit whose product power consumption has rebounded (in which the enterprises that meet the national super-class and national first-class standards are allowed to increase their product power consumption by 0.5% "
2. Item 1 of Article 3 is amended as: "For the eliminated mechanical and electrical products announced by the state, manufacturers and distribution departments must stop production and sales on schedule. No obsolete equipment shall be selected for new construction or expansion projects. Enterprises in the use of obsolete mechanical and electrical equipment, are not allowed to arrange recovery overhaul, replaced obsolete mechanical and electrical equipment, shall be scrapped on the spot, shall not continue to use, offenders by the administrative department of electric power shall be ordered to stop using, confiscate the state explicitly eliminated power equipment, and impose a fine of 50000 yuan; If the eliminated mechanical and electrical equipment is transferred to others for use, the department in charge of product quality supervision of the people's government at or above the county level shall confiscate the illegal income and impose a fine of more than 5 times the illegal income/kloc-0. "
3. Delete the fourth item of Article 6.
4. Item 2 of Article 9 is amended as: "The specific implementation measures for fare increase and certification as stipulated in these Measures shall be formulated separately by the Provincial Economic and Trade Commission, the Provincial Electric Power Bureau, the Provincial Price Bureau and the Provincial Department of Finance."
5. The "Economic Commission" in Articles 1, 2, 4 and 8 of these Measures and the "Economic Commission" in Article 9 are all changed to "Economic and Trade Commission"; The "Bureau of Standards" in Article 7 is amended as "Bureau of Technical Supervision". III. Detailed Rules for the Implementation of Urban Maintenance and Construction Tax in Jiangxi Province
1.Article 3 is amended as: "Urban maintenance and construction tax shall be calculated on the basis of the tax actually paid by taxpayers in accordance with the Provisional Regulations of the People's Republic of China on Consumption Tax, the Provisional Regulations of the People's Republic of China on Business Tax and the detailed rules for their implementation issued by the State Council. While paying consumption tax, value-added tax and business tax, the urban maintenance and construction tax shall be calculated and paid according to the tax rates stipulated in the Regulations.
The collection of urban maintenance and construction tax and the collection of consumption tax, value-added tax and business tax, except in a few cases, should be issued with a tax bill, calculated separately and submitted to the treasury at the same time. At the end of each month, the local tax bureaus of cities and counties will uniformly transfer the subject of "Urban Maintenance and Construction Tax" through the treasury according to the urban maintenance and construction tax listed in the tax bill. "
2. Article 6 is amended as: "The place where the urban maintenance and construction tax is paid shall be the place where the consumption tax, value-added tax and business tax are paid."
3. Article 8 is amended as: "Where the three temporary regulations on consumption tax, value-added tax and business tax issued by the State Council and the detailed rules for their implementation stipulate tax reduction or exemption, the urban maintenance and construction tax shall also be reduced or exempted.
Taxpayers who have real difficulties in paying urban maintenance and construction tax according to the provisions of the tax law may apply to the county and municipal local taxation bureaus for reduction or exemption, and after examination and approval, they shall report to the county and municipal people's governments for approval. "
4. Article 9 is amended as: "The collection, management, tax payment links, tax payment period and tax declaration and registration procedures of urban maintenance and construction tax shall be handled by referring to the relevant provisions of value-added tax, consumption tax and business tax."
5. Article 11 is amended as: "Taxpayers and withholding agents shall pay or remit taxes within the time limit as prescribed by laws and administrative regulations or determined by tax authorities in accordance with laws and administrative regulations. Taxpayers who are unable to pay their taxes on time due to special difficulties may, with the approval of local tax bureaus (sub-bureaus) at or above the county level, postpone the payment of taxes for a maximum of three months.
If the taxpayer fails to pay the tax within the time limit specified in the preceding paragraph, and the withholding agent fails to pay the tax within the time limit specified in the preceding paragraph, the local tax authorities shall, in addition to ordering the tax payment within the time limit, impose a late fee of 2‰ of the overdue tax on a daily basis from the date of delay. "
6. Article 12 is amended as: "Where a taxpayer fails to declare and pay taxes in accordance with the provisions, the local tax authorities have the right to determine the tax payable."
7. Article 14 is amended as: "Where a taxpayer violates the relevant provisions of Articles 9, 11 and 13 of these Detailed Rules, the local tax authorities may impose penalties in accordance with Articles 37, 39 and 40 of the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection."
8. Article 15 is amended as: "If a taxpayer fails to pay taxes in accordance with the provisions of the tax law, anyone can report and expose it. After investigation and handling by the local tax authorities, the whistleblower can be rewarded and kept confidential as required."
9. Article 16 is amended as: "When there is a dispute between a taxpayer and a local tax authority on tax payment, the taxpayer must first pay or remit the tax payment and overdue fine in accordance with the provisions of laws and administrative regulations, and then apply to the local tax authority at the next higher level for reconsideration within 60 days from the date of receiving the payment voucher issued by the local tax authority; The local tax authorities at higher levels shall make a reconsideration decision within 60 days from the date of receiving the application. If a taxpayer refuses to accept the reconsideration decision of the local tax authority at a higher level, he may bring a suit in a people's court within 15 days after receiving the reconsideration decision. If it exceeds the prescribed time limit, it shall be deemed that the taxpayer has waived his rights and the local tax authorities will no longer handle it. "
10. Article 19 is amended as: "The Provincial Local Taxation Bureau shall be responsible for the interpretation of the problems in the specific application of these Rules."