Current location - Loan Platform Complete Network - Local tax - The Original Text and Translation of Manjianghong Qiu Jin's Ancient Poems
The Original Text and Translation of Manjianghong Qiu Jin's Ancient Poems
The original text and translation of Manjianghong Qiu Jin's ancient poems are as follows:

Man Jianghong lives in Beijing Original: It is the Mid-Autumn Festival to live in Beijing. For hedge yellow bloom times, autumn capacity such as wiping. Song Sifang finally broke Chu and tasted like Zhejiang for eight years. It is better for a bitter general to send farmers than a moth's eyebrow, without a scrap! In this life, although I can't be a man, join them. But my heart is stronger than a man's. When I think of ordinary days, my heart is often hot for others. Those laity, narrow-minded, how can you understand me? When a hero has no way out, it is inevitable to encounter setbacks. Where can I find a bosom friend? Tears wet the corners of my eyes.

I stayed in Beijing for a short time, and in a blink of an eye it was the Mid-Autumn Festival. The chrysanthemums under the fence are all in bloom. With the embellishment of chrysanthemums, autumn scenery looks clearer, as if it had just been scrubbed.

Singing in all directions gradually stopped, and I finally broke through the cage of my family like the Han Dynasty. Now I am thinking about my eight-year life in Zhejiang. They really want me to be a lady. In fact, how contemptuous I am!

Although I can't be a man in my life, I can join them; But my heart is stronger than men's. I have been loyal to my country and people all my life, and my heart often fluctuates, and my blood is boiling for others, my country and my nation. Ordinary people are narrow-minded, how can they understand me?

When a hero has no way out, he will inevitably suffer hardships and setbacks. The world is full of red dust, where can I find a fellow traveler who takes saving the nation to survive as his own responsibility? How can this not make people cry!

Qiu Jin, a female revolutionary in the late Qing Dynasty, wrote Zhu Jinghua in Hong Xiao, Manjiang. This word describes the author's determination to serve the country when he saw that the motherland was bullied by foreign powers and was in a state of internal and external troubles. The next chapter shows the heroic feelings of the author who is unwilling to be a woman and expresses his lofty aspirations.

The style of the whole poem is vigorous and heroic, and the language is vigorous and fresh. Through layers of performance, he expressed the author's strong will to pursue revolution and patriotic enthusiasm, filled with indignation. During her stay in Beijing, she accepted new ideas and new culture, and under the influence of the revolutionary situation at that time, she was determined to save the nation and pursue women's independent liberation.

Brief introduction of the author

Qiu Jin (1875—1907), female, Xiong Jing, from Shaoxing, Zhejiang. China is an advocate of feminism and women's studies as well as modern democratic revolution. Qiu Jin was a female martyr who died to overthrow thousands of years of feudal rule and made great contributions to the Revolution of 1911. Advocating feminist women's studies has greatly promoted the development of women's liberation movement.

1February, 907, Qiu Jin returned to Zhejiang, took over the supervision of Shaoxing Datong School, and organized an armed uprising in Anhui and Zhejiang with Xu Xilin. On July 6th, Anqing Uprising failed. 13 On July 3rd, Qing soldiers surrounded Datong School, and Qiu Jin was unfortunately arrested. /kloc-died in Xuantingkou, Shaoxing on July 6th, 0/5.

After the Revolution of 1911, the Qiu Jin Martyrs Monument was built in the place where she died. 19 12 years, Dr. Sun Yat-sen awarded "Heroes among Women". 1939, Zhou Enlai wrote an inscription "Don't forget the legacy of Jianhu Woman, hope to win glory for my daughter in eastern Guangdong", calling on the world to learn from Qiu Jin.