Current location - Loan Platform Complete Network - Foreign exchange account opening - Do I need to stamp my translation report card for studying abroad?
Do I need to stamp my translation report card for studying abroad?
The definition of "translation seal" in an encyclopedia is as follows: In order to ensure the consistency between the original text and the translation of foreign-related materials, state organs and units such as embassies and consulates, public security law, industrial and commercial bureau, foreign exchange administration, tax bureau, labor bureau, education bureau, notary office, marriage registration office and so on need the seal certificate of a qualified translation company when handling relevant registration business.

Translation and stamping of transcripts means that domestic students need to submit Chinese and English versions of domestic transcripts at the request of foreign institutions so that foreign institutions can check the applicant's learning ability. It is one of the proof materials that must be submitted to apply for foreign universities. Transcript translation involves many learning stages of students, including: kindergarten entrance, primary school, junior high school, senior high school, undergraduate stage, graduate stage, doctoral stage and so on. Since most domestic institutions do not provide English transcripts, when applying for uploading English transcripts or WES certification from foreign institutions, you can find a qualified translation company to issue them. English transcripts are not required and must be stamped with the seal of the translation agency.

Many children's shoes often don't know the difference between translation stamp and translation notarization of transcripts.

Translation notarization means that the notary office notarizes the original and translation entrusted by the client, proves that the original is true, and the content of the translation is consistent with the original, and issues the corresponding notarial certificate. The subject of translation notarization is the notary office.

Generally, foreign universities do not recognize the seal of domestic notary offices. Generally, the highest recognition of foreign universities is the original and translated transcripts issued by the applicant's school. It is the most convenient and authoritative way to get a translation transcript stamped with the fresh seal of the Academic Affairs Office from the school, which can be sent directly to foreign universities. If the school does not provide translation services for transcripts, you can also choose a professional translation company to issue them. Translation notarization is essentially outsourcing translation work to translation companies. The translation issued by the translation company will be stamped with the seal of the translation company and can be directly used for WES transcript certification.

Of course, it does not rule out that a certain major in some universities in some countries requires applicants to issue notarial certificates of transcripts. According to Bian Xiao, the probability of this situation is still relatively small, so it is enough to submit relevant materials according to the requirements of official website, an applicant institution.

Characteristics of transcripts issued by qualified professional translation companies:

1. Professional translation companies have rich experience in translating transcripts. The translated transcript is precise in wording and accurate in expression, and there will be no mistranslation or omission, which ensures that the translated transcript is completely consistent with the original content. (In order to ensure the accuracy of the transcripts, students should check the contents of the transcripts again after receiving the translated transcripts, and absolutely ensure that the translated transcripts are completely consistent with the original transcripts. Foreign universities pay special attention to academic integrity and should resolutely avoid mistakes and omissions. )

2. The transcripts have complex tabular styles, and professional translation companies will generally re-tabulate them to ensure that the overall format of the translated version is consistent with the original transcripts, and attach translation instructions to key information such as seals and signatures, so as to facilitate the audit institutions to check.

3. The professional translation company will affix the company seal on the translated documents, including the official seal of the translation company in Chinese, the official seal in Chinese and English, the special seal for translation with 13 digits and the special seal for foreign affairs filed by the Ministry of Public Security and the State Administration for Industry and Commerce, among which the special seal for translation is the core seal.

4. Professional translation companies will hand over two versions of transcripts to customers, namely, electronic version and paper version. (The electronic version will be sent to the mailbox designated by the customer; The paper version will be accompanied by a copy of the official business license of the translation company and sent to the customer's designated address. )